Kielitoimiston apuneuvot

Kääntäjän ja tulkin asiantuntemus koostuu työkielten hyvästä hallinnasta sekä tiedonhaun taidoista. Vieraan kielen osaamisen lisäksi tarvitaan myös äidinkielen ja kielenhuollon osaamista. Kotimaisten kielten keskus tarjoaa verkkosivuillaan (http://www.kotus.fi) erilaisia sanakirjoja ja muita apuvälineitä käytettäväksi kielenhuollon tukena.

Jatka lukemista ”Kielitoimiston apuneuvot”

Tekniikan TEPA-termipankki ja TSK:n muut sanastot

Sanastokeskus TSK ry (http://www.tsk.fi/tsk/) on aikaisemmin tunnettu nimellä Tekniikan Sanastokeskus. TSK tarjoaa sanastoihin, sanakirjoihin ja eri alojen ammatilliseen terminologiaan liittyviä palveluita suomeksi ja ruotsiksi.

Jatka lukemista ”Tekniikan TEPA-termipankki ja TSK:n muut sanastot”

Kielijelppi – Språkhjälpen

Kielijelppi on Helsingin yliopiston Kielikeskuksen ylläpitämä verkkosivusto, joka antaa hyviä vinkkejä kirjallisen ilmaisun ja puheviestinnän eri tilanteisiin. Sivusto palvelee yliopistolaisia, mutta tarjoaa tukea äidinkielen ja viestinnän tarpeisiin myös muille. Ruotsinkielinen sivusto on nimeltään Språkhjälpen.

Jatka lukemista ”Kielijelppi – Språkhjälpen”

Opetushallinnon käännössuositukset

Koulutuksen vastaavuuden arviointi sekä tutkintojen ja todistusten tulkinta edellyttävät eri kielillä käytetyltä terminologialta täsmällisyyttä. Erot oppilaitosten nimikäytännöissä ja koulutusjärjestelmissä vaihtelevat ympäri maailmaa suuresti.

Jatka lukemista ”Opetushallinnon käännössuositukset”