Kielitoimiston apuneuvot

Kääntäjän ja tulkin asiantuntemus koostuu työkielten hyvästä hallinnasta sekä tiedonhaun taidoista. Vieraan kielen osaamisen lisäksi tarvitaan myös äidinkielen ja kielenhuollon osaamista. Kotimaisten kielten keskus tarjoaa verkkosivuillaan (http://www.kotus.fi) erilaisia sanakirjoja ja muita apuvälineitä käytettäväksi kielenhuollon tukena.

Jatka lukemista ”Kielitoimiston apuneuvot”

Tekniikan TEPA-termipankki ja TSK:n muut sanastot

Sanastokeskus TSK ry (http://www.tsk.fi/tsk/) on aikaisemmin tunnettu nimellä Tekniikan Sanastokeskus. TSK tarjoaa sanastoihin, sanakirjoihin ja eri alojen ammatilliseen terminologiaan liittyviä palveluita suomeksi ja ruotsiksi.

Jatka lukemista ”Tekniikan TEPA-termipankki ja TSK:n muut sanastot”

Lääketieteen sanasto

Duodecim on julkaissut internetissä laajan ja kattavan terveyskirjaston, joka sisältää myös monipuolisen lääketieteen sanaston.

Useilla tieteenaloilla käytetyt käsitteet ovat lainasanoja ja lyhenteitä, jotka helpottavat asiantuntijoiden keskinäistä vuorovaikutusta. Antiikin kreikkalainen sivistys sekä keskiajan sivistyneistön yleiskielenä käyttämä latina muodostavat edelleen keskeisen osan tieteellistä terminologiaa.

Jatka lukemista ”Lääketieteen sanasto”

Opetushallinnon käännössuositukset

Koulutuksen vastaavuuden arviointi sekä tutkintojen ja todistusten tulkinta edellyttävät eri kielillä käytetyltä terminologialta täsmällisyyttä. Erot oppilaitosten nimikäytännöissä ja koulutusjärjestelmissä vaihtelevat ympäri maailmaa suuresti.

Jatka lukemista ”Opetushallinnon käännössuositukset”

Ruokasanasto

Ruoka on jokapäiväinen asia. Keittokirjallisuus lienee luetuinta tietokirjallisuutta kaikissa kulttuureissa. Ruokaan ja ruoanvalmistukseen liittyvät käsitteet muodostavat valtavan kokonaisuuden, josta löytyy aina jotain uutta opittavaa. Keittokirjat sisältävät paljon sanoja, joita ei käytetä yleisesti arkikielessä. Esimerkiksi kalttaus, ryöppäys tai kirkastettu voi ovat sanoina tuttuja, mutta vain asiaan perehtynyt tietää, mitä oikeasti pitää millekin raaka-aineelle milloinkin tehdä.

Jatka lukemista ”Ruokasanasto”

Tietotekniikka kääntämisen apuna

image

Tietotekniikan kehitys on mahdollistanut aivan uudella tavalla tiedonhankinnan vieraskielisistä lähteistä. Uudet tietokoneohjelmistot ja verkkopalvelut tukevat myös kommunikaatiota eri kieliä puhuvien ihmisten kesken. Kääntäjien ammattitaitoa tarvitaan ehkä jopa enemmän kuin ennen, koska kansainväliset yhteydet lisääntyvät jatkuvasti.

Jatka lukemista ”Tietotekniikka kääntämisen apuna”